IL SITO DELLA LETTERATURA

 Autore Luigi De Bellis   
     

DIVINA COMMEDIA

PARADISO

HOME PAGE

 
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15 16
17 18 19 20
21 22 23 24
25 26 27 28
29 30 31 32
33 Home Page

 

 

 
 
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HOME PAGE

 
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15 16
17 18 19 20
21 22 23 24
25 26 27 28
29 30 31 32
33 Home Page

 


 DIVINA COMMEDIA: PARAFRASI PARADISO CANTO XVII°

1 Qual venne a Climenè, per accertarsi
di ciò ch'avëa incontro a sé udito,
quei ch'ancor fa li padri ai figli scarsi;
  1

Come Fetonte, l’esempio del quale rende ancor oggi i padri restii a indulgere alle richieste dei figli, andò dalla madre Climene, desideroso di accertarsi se era vero ciò che aveva udito contro di se;

  Fetonte, avendo udito da Epafo (suo coetaneo e figlio di Giove), che egli non era figlio di Apollo, dio del sole; volle sapere dalla madre Climene la verità sulla sua nascita. Allora Apollo, per persuaderlo, gli concesse di guidare per un giorno il carro del sole e questo fatto fu poi causa della morte di Fetonte (cfr. Inferno XVII, 106-108; Ovidio, Metamorfosi I, 747 sgg.).
4 tal era io, e tal era sentito
e da Beatrice e da la santa lampa
che pria per me avea mutato sito.
  4

così ero io ansioso di sapere, e questo stato d’animo era avvertito e da Beatrice e dall’anima santa di Cacciaguida, che prima per parlare con me aveva cambiato posto (scendendo ai piedi della croce luminosa).

  Anche Dante, come Fetonte, è ansioso di conoscere la spiegazione di quanto ha udito incontro a sé da Farinata (Inferno X, 79-81 ), Brunetto Latini ( Inferno XV, 61-72 ), Vanni Pucci ( Inferno XXIV, 140-151), Oderisi da Gubbio (Purgatorio XI, 139-141).
7 Per che mia donna «Manda fuor la vampa
del tuo disio», mi disse, «sì ch'ella esca
segnata bene de la interna stampa:
  7 Perciò la mia donna mi disse: “ Esprimi il tuo ardente desiderio, in modo che l’intensità interiore appaia bene evidente esternamente,
10 non perché nostra conoscenza cresca
per tuo parlare, ma perché t'ausi
a dir la sete, sì che l'uom ti mesca».
  10 non già perché la nostra conoscenza aumenti per le tue parole, ma perché ti abitui ad esprimere la sete del tuo desiderio, Così che gli altri ti possano appagare”.
13 «O cara piota mia che sì t'insusi,
che, come veggion le terrene menti
non capere in trïangol due ottusi,
  13 “O cara radice della mia famiglia, che t’innalzi così in alto, che, come la mente dei mortali vede che due angoli ottusi non possono essere contenuti in un triangolo,
16 così vedi le cose contingenti
anzi che sieno in sé, mirando il punto
a cui tutti li tempi son presenti;
  16 con la stessa chiarezza discerni le cose che possono essere o non essere prima che esistano in atto contemplando la divina essenza, il punto in cui tutti i tempi sono presenti,
19 mentre ch'io era a Virgilio congiunto
su per lo monte che l'anime cura
e discendendo nel mondo defunto,
  19 mentre seguivo Virgilio su per il monte del purgatorio che purifica le anime e mentre discendevo nel mondo dei dannati,
22 dette mi fuor di mia vita futura
parole gravi, avvegna ch'io mi senta
ben tetragono ai colpi di ventura;
  22 mi furono dette parole preoccupanti riguardo alla mia vita futura, sebbene io mi senta incrollabile ( tetragono: il termine indica ogni figura geometrica dotata di quattro angoli e, in particolare, il cubo), di fronte ai colpi della fortuna (di ventura);
25 per che la voglia mia saria contenta
d'intender qual fortuna mi s'appressa:
ché saetta previsa vien più lenta».
  25 perciò l’animo mio è ansioso di conoscere quale sorte mi viene incontro, perché il colpo previsto sembra avanzare più lentamente”.
  Su uno sfondo pervaso di passione morale ( l'immagine dell'antica Firenze presentata al mondo come modello dell'invocato rinnovamento) e di note intime del cuore (la dolorosa meditazione sulla sua travagliata sorte), si profila ora la figura stessa del Poeta, la cui storia ha un inizio preciso ( tu lascerai ogni cosa diletta più caramente), con vicende ben determinate (il pianto del distacco: tal di Fiorenza partir ti convene; l'amarezza del mendicare: tu proverai si come sa di sale lo pane altrui; il peso dell'incomprensione e della diffidenza: quel che più ti graverà le spalle, sarà la compagnia malvagia e scempia; la prova cruciale della solitudine: averti fatta parte per te stessso), per sublimarsi poi nella certezza di una missione morale (versi 124-135) e di un futuro di gloria ( verso 98 ). Il contrasto fra la Firenze di un tempo e la Firenze presente, delineato nei due canti precedenti, è "la sottintesa ragione del dramma della sua vita di cittadino e della catastrofe con la quale per allora si era chiusa: l'esilio. E l'esilio, con l'angoscia del distacco, con la povertà, con la compagnia malvagia e scempia, con le umiliazioni, e insieme coi lenimenti che buoni soccorritori vi apportano, è delineato a grandi tratti da un animo sensibilissimo, che soffre di tutte le punture... ma tutte le sostiene e contiene: ben tetragono ai colpi di ventura. Le sostiene per quella dignità di se medesimo della quale è costantemente compreso, per quella speranza che è anche maggiore dell'altra, affatto privata e contingente, del ritorno nella sua città, la speranza dell'immortalità e della gloria, dell'approvazione e lode dei di futuri. Egli, come tutti i grandi, vive, più assai che nel presente, nel futuro..." (Croce).
28 Così diss' io a quella luce stessa
che pria m'avea parlato; e come volle
Beatrice, fu la mia voglia confessa.
  28 Cosi io dissi a quella luce che prima mi aveva parlato; e manifestai il mio desiderio come aveva voluto Beatrice.
31 Né per ambage, in che la gente folle
già s'inviscava pria che fosse anciso
l'Agnel di Dio che le peccata tolle,
  31 Non con oracoli oscuri, nei quali un tempo si invischia, vano le genti pagane prima che fosse ucciso Gesù, l’Agnello di Dio che riscatto i peccati del mondo,
34 ma per chiare parole e con preciso
latin rispuose quello amor paterno,
chiuso e parvente del suo proprio riso:
  34 ma con parole chiare e con preciso linguaggio mi rispose quel padre amoroso, avvolto nella sua luce e visibile a causa della sua letizia:
37 «La contingenza, che fuor del quaderno
de la vostra matera non si stende,
tutta è dipinta nel cospetto etterno;
  37 “Ciò che può essere o non essere, che non oltrepassa la sfera del vostro mondo materiale ( perché nel mondo divino esiste solo l’eterno e il necessario), è tutto presente nel pensiero di Dio;
40 necessità però quindi non prende
se non come dal viso in che si specchia
nave che per torrente giù discende.
  40 tuttavia non per questo ciò che è contingente diventa necessario, così come una nave che discende lungo la corrente (può essere osservata, ma) non deriva il suo moto dall’occhio nel quale si specchia.
43 Da indi, sì come viene ad orecchia
dolce armonia da organo, mi viene
a vista il tempo che ti s'apparecchia.
  43 Dalla visione del pensiero eterno di Dio così come dall’organo giunge all’orecchio una dolce armonia, mi viene davanti agli occhi il futuro che ti si prepara.
46 Qual si partio Ipolito d'Atene
per la spietata e perfida noverca,
tal di Fiorenza partir ti convene.
  46 Come Ippolito se ne andò da Atene per le calunnie della spietata e perfida matrigna, così tu dovrai andartene da Firenze.
  Ippolito, figlio di Teseo, avendo respinto le offerte amorose della matrigna Fedra, fu da questa accusato di aver tentato di sedurla; il padre, maledicendolo, lo scacciò da Atene (cfr. Ovidio - Metamorfosi XV, 497 sgg.).
49 Questo si vuole e questo già si cerca,
e tosto verrà fatto a chi ciò pensa
là dove Cristo tutto dì si merca.
  49

Questo si desidera e questo già si cerca di attuare, e presto sarà fatto da parte di chi ordisce tali macchinazioni là (nella curia pontificia) dove ogni giorno si fa mercato della religione.

  Bonifacio VIII da tempo era intervenuto nella vita politica fiorentina, aiutando le mire dei Neri contro i Bianchi, il partito al quale Dante apparteneva. Il Poeta, sia come priore sia come membro dei vari Consigli della città, si era opposto con decisione ai piani del pontefice, che minacciavano la pace del comune. Come rivelano chiaramente le parole di Cacciaguida (l'osservazione è del Chimenz), Dante ha la convinzione di essere stato vittima di una personale animosità del pontefice contro di lui.
Tosto verrà fatto: Dante lascio Firenze alla fine dell'ottobre 1301 con l'abasceria inviata dalla città a Bonifacio VIII per chiedere assicurazioni in occasione della discesa in Italia di Carlo di Valois. Dopo l'entrata del principe francese a Firenze (1novembre 1301), Dante probabilmente non ritornò più nella sua città. La sentenza del 27 gennaio 1302 lo condannava a pagare cinquemila fiorini, a due anni di confino, all'esclusione perpetua da qualunque ufficio. fu confermata il 10 marzo 1302, con un bando che comminava a Dante anche la pena di morte.
52 La colpa seguirà la parte offensa
in grido, come suol; ma la vendetta
fia testimonio al ver che la dispensa.
  52

La colpa, come al solito, sarà attribuita dall’opinione pubblica alla parte vinta, ma la punizione darà testimonianza della verità, la quale assegna giustamente i suoi castighi.

  La voce pubblica, come accade di solito, attribuirà la colpa delle discordie civili ai vinti, ma la giustizia divina si abbatterà sui veri colpevoli. La profezia, alla quale il Poeta conferisce un tono volutamente indeterminato, allude ai tristi eventi che funestarono Firenze e il partito dei Neri dopo la cacciata dei Bianchi e, in particolare, alla misera fine dei suoi due implacabili nemici, Corso Donati ( cfr. Purgatorio XXIV, 82-90) e Bonifacio VIII (cfr. Purgatorio XX, 86-90).
55 Tu lascerai ogne cosa diletta
più caramente; e questo è quello strale
che l'arco de lo essilio pria saetta.
  55 Tu dovrai lasciare ogni cosa più cara; e questo è il colpo doloroso che prima di tutto ti infliggerà l’esilio.
58 Tu proverai sì come sa di sale
lo pane altrui, e come è duro calle
lo scendere e 'l salir per l'altrui scale.
  58 Tu proverai quanto sia amaro il pane chiesto agli altri, e quanto sia duro cammino scendere e salire le scale delle case; altrui.
61 E quel che più ti graverà le spalle,
sarà la compagnia malvagia e scempia
con la qual tu cadrai in questa valle;
  61 E quello che ti riuscirà più gravoso, sarà la compagnia cattiva e sciocca con la quale ti troverai precipitando in questa miseria;
64 che tutta ingrata, tutta matta ed empia
si farà contr' a te; ma, poco appresso,
ella, non tu, n'avrà rossa la tempia.
  64 essa si volgerà contro di te piena di ingratitudine, dissennata e piena di odi, ma poco dopo, essa, non tu, ne avrà le tempie rosse di sangue.
  I fuorusciti Bianchi e Ghibellini, unitisi fra di loro, tentarono a più riprese di ritornare a Firenze con le armi. Nei documenti di un convegno preparatorio, quello di San Godenzo nel Mugello (8 giugno 1302), compare anche il nome di Dante. Subito dopo, però, il Poeta si allontanò dai compagni di esilio e non prese parte al tentativo che si concluse con la sanguinosa sconfitta della Lastra (20 luglio 1304), alla quale, probabilmente, egli intende riferirsi con l'espressione n'avrà rossa la tempia. Non conosciamo con esattezza i motivi che portarono alla rottura fra Dante e gli altri fuorusciti, sui quali il Poeta esprime qui un giudizio particolarmente duro, né sappiamo quali colpe essi gli imputassero per odiarlo al pari dei Neri (cfr. Inferno XV, 70-72). Il Del Lungo ha avanzato questa ipotesi: "lo sconforto del suo ritrarsi, la sfiducia nell'opera loro, il dissenso circa le opportunità dell'operare o dell'attendere, furono interpretati come defezione, e quasi come tradimento, dalla compagnia sciagurata".
67 Di sua bestialitate il suo processo
farà la prova; sì ch'a te fia bello
averti fatta parte per te stesso.
  67

Il suo modo di agire costituirà la prova della sua folle sconsideratezza, così che sarà motivo di onore per te l’aver fatto partito per te stesso.

  L'esilio è certamente il momento centrale e decisivo della vita di Dante: la sua personalità raggiunge la piena formazione, il suo spirito si apre ad una più ampia visione dei problemi umani, la sua forza morale si tempra nelle difficoltà e nel dolore dell'esule. L'argomento fondamentale del presente colloquio con Cacciaguida è l'esilio. Per tale motivo il XVII "fra i cento del poema si può chiamare il canto di Dante. E' il canto dell'esilio, della dignità, dell'onestà imperterrita: ed è la chiave del tono artistico che assume l'etica della Commedia. La quale è, prima di tutto, il rifugio di un'anima esulcerata in un mondo di giustizia, che ristabilisce l'equilibrio rotto in terra fra virtù e premio, vizio e castigo. Questo duro atteggiamento di sacerdote della giustizia è solenne e vibrato più che altrove in questo canto. I primi ventiquattro versi (46-69) della risposta di Cacciaguida, quelle rime risolute e gagliarde, quei periodi monumentalmente isolati, quelle frasi ora quasi sillabate (49-50, 64) ora tempestose (51, 54) ora tenacemente ribadite (69) ora rallentate dal rimpianto e dall'amarezza (55-56, 58-60), quella frenata irruenza, lo scandiscono maestosamente. Non lasciano l'impressione d'una vicenda individuale, ma d'un dramma della storia che si ripercuote nell'alto" (Momigliano). Infatti per il Poeta, in questo momento, la narrazione delle vicende del suo esilio non è uno sfogo personale, una pagina autobiografica fine a se stessa: non si tratta, cioè, solo del suo caso personale. Si tratta di sapere che egli con l'esilio incomincerà la sua missione nel mondo. Cacciaguida non si soffermerebbe sulle sofferenze transitorie della vita dell'esule, se queste non costituissero una prova e un presagio. La storia del Poeta è congiunta, come ogni cosa, ogni personaggio della Commedia, a una visione escatologica del mondo. Questa caratteristica costante della narrazione dantesca spiega la compostezza e fermezza di linee con cui il Poeta, attraverso un continuo ricorso alla metafora e alle figurazioni visive, si rivolge al suo dramma umano, chiarificando la voce delle passioni terrene nell'orbita del senso del divino: " Il ritmo delle terzine si fa... staccato e forte, i netti contorni delle cose ci trasportano in una atmosfera... tesa e chiara. È pur sempre la solennità paradisiaca, ma provveduta di un timbro più distinto, proprio quando l'argomento si volge a delineare un umano destino: ma il destino umano di Dante è pronunciato da una voce superna e in quel destino di uomo si compendia la sacra missione di un rinnovamento del mondo". (Malagoli)
70 Lo primo tuo refugio e 'l primo ostello
sarà la cortesia del gran Lombardo
che 'n su la scala porta il santo uccello;
  70

Il tuo primo rifugio, la tua prima dimora ospitale ti sarà offerta dalla liberalità del grande lombardo che ha per suo stemma una scala sormontata dall’aquila imperiale;

  Il gran Lombardo è, secondo la maggior parte dei commentatori antichi e moderni, Bartolomeo della Scala, signore di Verona, morto nel marzo 1304 E' perciò da escludere l'ipotesi di chi ritiene trattarsi del padre Alberto, morto prima ancora dell'esilio di Dante o del fratello e successore, Alboino, che il Poeta giudica severamente in un passo del Convivio (IV, XVI, 6). Verona, quindi, fu la prima tappa dell'esilio dell'Alighieri, subito dopo la sua separazione dalla compagnia malvagia e scempia. Il soggiorno, tuttavia, fu molto breve, tanto che di esso non è rimasta alcuna notizia, mentre ben più lungo e importante fu quello avvenuto durante la signoria di Cangrande.
'N su la scala porta il santo uccello: lo stemma degli Scaligeri e una scala in cima alla quale compare l'aquila, l'uccello santo perché insegna dell'lmpero voluto da Dio.
73 ch'in te avrà sì benigno riguardo,
che del fare e del chieder, tra voi due,
fia primo quel che tra li altri è più tardo.
  73 così benevola sarà la considerazione che nutrirà nei tuoi riguardi, che, nei rapporti tra voi due, rispetto all’esaudire un desiderio e all’esprimerlo, sarà primo (non colui che chiede ma) colui che esaudisce, il quale, normalmente, agisce dopo che il primo ha espresso il desiderio.
76 Con lui vedrai colui che 'mpresso fue,
nascendo, sì da questa stella forte,
che notabili fier l'opere sue.
  76 Con Bartolomeo vedrai Cangrande, colui che, al momento della nascita, ricevette un così forte influsso da questo cielo, che le sue azioni diventeranno memorabili.
  Cangrande, fratello minore di Bartolomeo, nacque il 9 marzo 1291 e dopo essere stato associato al governo da Alboino nel 1311, alla scomparsa di questo (1312) divenne signore assoluto di Verona fino al 1329, anno della sua morte. Egli ricevette con particolare intensità l'influsso del pianeta Marte, che dispone a forti imprese in campo militare.
79 Non se ne son le genti ancora accorte
per la novella età, ché pur nove anni
son queste rote intorno di lui torte;
  79 Le genti non si sono ancora accorte di lui per la sua giovane età, perché i cieli ruotano intorno a lui solo da nove anni (Cangrande, infatti, nacque nel 1291 e Dante immagina di compiere il suo viaggio nell’oltretomba nel 1300);
82 ma pria che 'l Guasco l'alto Arrigo inganni,
parran faville de la sua virtute
in non curar d'argento né d'affanni.
  82 ma prima che il papa guascone Clemente V inganni l’imperatore Arrigo VII, appariranno i primi segni della sua virtù nel disprezzo del denaro e della fatica.
  Il pontefice Clemente V, originario della Guascogna (cfr. Inferno XIX, 83), nel 1310 invitò Arrigo VII in Italia per ristabilirvi l'autorità imperiale. In un secondo tempo divenne fautore degli interessi della casa francese degli Angiò, che mirava ad estendere il suo dominio in Italia, e ostacolò l'imperatore nel suo tentativo.
85 Le sue magnificenze conosciute
saranno ancora, sì che ' suoi nemici
non ne potran tener le lingue mute.
  85

Le sue splendide imprese saranno allora così conosciute, che i suoi stessi nemici non le potranno tacere.

  Le sue magnificenze conosciute saranno: tutti i cronisti e gli scrittori del tempo sono concordi nell'esaltare le doti militari e politiche di Cangrande della Scala, nonché la sua liberalità (Villani Cronaca X, 140; Petrarca - Rerum memorandarum liber 11, 83-84; Boccaccio Decamerone I, VII, 5 ) . Dante, che fu suo ospite dal 1315 al 1320 circa, vide in lui un possibile restauratore dell'autorità ghibellina, e quindi imperiale, in Italia, lodandolo anche nella Epistola XIII, 2-3.
88 A lui t'aspetta e a' suoi benefici;
per lui fia trasmutata molta gente,
cambiando condizion ricchi e mendici;
  88 Affidati a lui e ai suoi benefici; per opera sua cambierà condizione molta gente, poiché i ricchi diventeranno poveri e i poveri diventeranno ricchi.
91 e portera'ne scritto ne la mente
di lui, e nol dirai»; e disse cose
incredibili a quei che fier presente.
  91 Porterai scolpite nella tua memoria queste cose che lo riguardano, ma non le dirai”; e rivelò fatti incredibili persino per coloro che li vedranno accadere.
  Dopo che gli amori, gli odi, i dolori dell'esilio si sono risolti e assommati in quel - fatta parte per te stesso, ("dov'è, commenta il Grabher - l'orgoglio e il dramma di una solitudine a cui giungono i sublimi cercatori di quelle vette inaccessibili che danno si l'ebbrezza di sentirsi al di sopra di tutti, ma anche la sdegnata tristezza di vedere che nessuno ti segua e ti raggiunga" ), l'animo del Poeta si riposa sereno nell'oasi dell'ospitalità di signori generosi e "cortesi" che sotto l'insegna del santo uccello fanno sperare a Dante qualcosa di più di un aiuto per le sue necessità materiali, perché negli Scaligeri, e in modo particolare in Cangrande, il Poeta confidava per la realizzazione di uno dei suoi più alti ideali: la restaurazione dell'Impero. "Questo di Dante a Cangrande è infatti un elogio che trascende non dico ogni forma di interessata adulazione, ma perfino quasi la personale riconoscenza che pure il Poeta ebbe e che certo dà lo spunto alla accesa esaltazione. Se infatti nell'elogio del gran Lombardo, che pure vedi come ideale incarnazione di cortesia, v'è un cenno al personale riguardo avuto verso il Poeta, in Cangrande il Poeta sublima quasi la virtù in se stessa e per se stessa, idealizzando nella fortezza, nella liberalità, nella giustizia di lui, in tutte le sue magnificenze, le alte virtù di un perfetto reggitore, ben degno del sacrosanto segno che egli porta 'n su la scala." (Grabber). Prima di proclamare il valore della sua poesia e la missione della sua arte, Dante ha così tratteggiato gli ideali che essa si propone di realizzare in terra: la città ideale (Firenze), il cittadino ideale (Cacciaguida), il sovrano ideale (Cangrande). E al di sopra di tutto questo la voce, il grido della sua poesia.
94 Poi giunse: «Figlio, queste son le chiose
di quel che ti fu detto; ecco le 'nsidie
che dietro a pochi giri son nascose.
  94 Poi aggiunse: “Figlio, queste sono le spiegazioni di quello che ti fu detto (nell’inferno e nel purgatorio riguardo al tuo esilio); ecco le insidie che si preparano (per te) nello spazio di pochi anni (dietro a pochi giri: dietro a pochi giri di sole).
97 Non vo' però ch'a' tuoi vicini invidie,
poscia che s'infutura la tua vita
vie più là che 'l punir di lor perfidie».
  97 Non voglio però che tu porti odio ai tuoi concittadini, poiché la tua vita (per mezzo della fama) si prolungherà nel tempo ben oltre il momento nel quale essi riceveranno la punizione della loro perfidia”.
100 Poi che, tacendo, si mostrò spedita
l'anima santa di metter la trama
in quella tela ch'io le porsi ordita,
  100 Dopo che, tacendo, l’anima santa di Cacciaguida si mostrò libera dal compito di rispondermi (letteralmente: di mettere la trama in quella tela di Cui le avevo presentato l’ordito con le mie domande),
103 io cominciai, come colui che brama,
dubitando, consiglio da persona
che vede e vuol dirittamente e ama:
  103 io cominciai, come colui che, nel dubbio, desidera il consiglio della persona che è capace di distinguere la verità e che agisce rettamente e ha una caritatevole disposizione:
106 «Ben veggio, padre mio, sì come sprona
lo tempo verso me, per colpo darmi
tal, ch'è più grave a chi più s'abbandona;
  106 “Ben vedo, padre mio, come il tempo incalza contro di me, per infliggermi un colpo di tale gravità, che riuscirà più pesante a chi vi si abbandonerà senza reagire;
109 per che di provedenza è buon ch'io m'armi,
sì che, se loco m'è tolto più caro,
io non perdessi li altri per miei carmi.
  109 per questo motivo è bene che io sia previdente, in modo che, se mi è tolta la patria, io non debba perdere a causa dei miei versi la possibilità di rifugiarmi in altri luoghi.
112 Giù per lo mondo sanza fine amaro,
e per lo monte del cui bel cacume
li occhi de la mia donna mi levaro,
  112 Scendendo nell’inferno, il mondo del dolore eterno, e salendo sul monte del purgatorio, dalla cui bella cima gli occhi di Beatrice mi hanno sollevato (alle sfere celesti),
115 e poscia per lo ciel, di lume in lume,
ho io appreso quel che s'io ridico,
a molti fia sapor di forte agrume;
  115 e poi attraverso il paradiso di cielo in cielo, ho appreso cose che, se le riferisco avranno per molti un sapore fortemente aspro;
118 e s'io al vero son timido amico,
temo di perder viver tra coloro
che questo tempo chiameranno antico».
  118 e se (tacendo per paura) mi mostro timido amico della verità, temo di perdere fama tra i posteri (coloro che questo tempo chiameranno antico).”
121 La luce in che rideva il mio tesoro
ch'io trovai lì, si fé prima corusca,
quale a raggio di sole specchio d'oro;
  121 La luce nella quale splendeva Cacciaguida, la gemma che avevo trovato in quel cielo, dapprima divenne più fulgida, simile a una lamina d’oro investita dal raggio del sole;
124 indi rispuose: «Coscïenza fusca
o de la propria o de l'altrui vergogna
pur sentirà la tua parola brusca.
  124 poi rispose: “Colui che ha la coscienza macchiata o dalle proprie colpe o da quelle di parenti e amici sentirà certamente la durezza delle tue parole.
127 Ma nondimen, rimossa ogne menzogna,
tutta tua visïon fa manifesta;
e lascia pur grattar dov' è la rogna.
  127 Ma nondimeno, messa da parte ogni menzogna, rivela tutto ciò che hai visto; e si dolga pure delle tue parole chi è in colpa (lascia pur grattar dov’è la rogna: lascia pure che si gratti chi è affetto da rogna),
130 Ché se la voce tua sarà molesta
nel primo gusto, vital nodrimento
lascerà poi, quando sarà digesta.
  130 Perché se le tue parole riusciranno sgradite ad un primo assaggio, lasceranno poi un nutrimento vitale, non appena saranno state digerite.
133 Questo tuo grido farà come vento,
che le più alte cime più percuote;
e ciò non fa d'onor poco argomento.
  133 Queste tue affermazioni faranno come il vento, che percuote più violentemente le cime più alte, e questo (la proclamazione della verità fatta senza paura) non costituisce piccolo motivo d’onore;
136 Però ti son mostrate in queste rote,
nel monte e ne la valle dolorosa
pur l'anime che son di fama note,
  136 Per tale ragione in questi cieli, nel purgatorio e nell’inferno, ti sono stati mostrati solo spiriti di persone famose,
 
139 che l'animo di quel ch'ode, non posa
né ferma fede per essempro ch'aia
la sua radice incognita e ascosa,
  139 perché l’animo di chi ascolta non si appaga né presta fede ad esempi che si fondano su cose o persone sconosciute e non sufficientemente evidenti,
142 né per altro argomento che non paia».   142 né su altre dimostrazioni di scarsa apparenza”.
  Nell'ultima parte del canto il dialogo fra Dante e Cacciaguida diventa, palesemente, un protratto monologo che il Poeta recita a sé stesso. Un doloroso contrasto tante volte avvertito nelle sue peregrinazioni d'esilio, frena in lui l'ardore messianico che Cacciaguida vuole comunicargli. L'esule ha bisogno d'aiuto, deve dipendere dagli altri, specialmente dai potenti, proprio quelli contro i quali il suo grido si è levato con più violenza: la sua coscienza dovrà, dunque, venire a patti con il vero; tuttavia solo la verità assicura all'uomo la fama tra coloro che questo tempo chiameranno antico. Brevi, violente metafore scoprono questa tensione interiore che si è venuta accumulando nel mondo sanza fine amaro e nel monte dal bel cacume: il tempo sprona verso il Poeta per colpirlo con tagliente ferro (versi 106-107) e solo chi è tetragono non s'abbandona, ma può "armarsi" di provedenza. Dopo la dichiarazione dei versi 112-120, che ha il sapore di una rabbiosa confessione, quasi il Poeta si sentisse prigioniero delle meschine necessità della vita, Cacciaguida non spiega, non giustifica, impone: tutta tua vision fa manifesta. Nei versi 124-142 "lo stile, dapprima così tenero ed affettuoso quando si descrivono i dolori dell'esilio,... prende una... magnificenza epica ispirata dalla grandezza dell'animo, è il trionfo della dignità umana sopra quei bassi calcoli d'interessi perituri che costituiscono ciò che dicasi la prudenza; il trionfo della poesia sulla parte prosaica dell'anima" (De Sanctis). La crudezza plebea del verso 129 (e lascia par grattar dov'è la rogna) diventa allora "espressione insostituibile di offeso orgoglio morale e misura delle più pure idealità" (Grabher), violenta affermazione della propria libertà e della propria ansia di rigenerazione morale. Dante cosi proclama i due principii fondamentali della Commedia e della vera arte: profondamente radicata nel vero, e di esso solenne banditrice, la poesia, senza mai scendere a puro valore pratico, deve offrire vital nutrimento agli uomini bisognosi di verità oltre che di bellezza e questo grido farà come vento, che le più alte cime più percuote: "Le cime, il vento: balenante suggestione di paesaggio alpestre e di forza di natura che ingigantisce una statura morale, richiamando ben tetragono; sì che il canto è come racchiuso entro queste sue fondamentali immagini di potenza spirituale" (Grabher). Ma per essere vital nutrimento, la poesia deve poggiare sul concreto (versi 136-142), deve far sorgere le creazioni della fantasia dalla più viva realtà. "Senti qui, conclude il critico - la sodezza di un'arte, che, altamente ideale nello spirito, mai si perde nel nebuloso e nell'astratto, rendendo veramente " salde" anche le più labili "ombre"". L'esule, superati i suoi risentimenti, trascesi i suoi orgogli, i suoi amori e le sue angosce nella certezza di una missione universale affidata alla sua poesia, proclama il suo atto di fede nei valori della vita e dello spirito.

 

© 2009 - Luigi De Bellis